Выйти замуж за эльфа - Страница 66


К оглавлению

66

Еще один неопределенный жест плечами, и Мастер Огня покинул двор в сопровождении десятерых эльфов, причем умудрялся держаться так гордо и независимо, словно делал конвою одолжение, позволяя сопровождать свою великолепную персону. Класс. Теперь мы просто пара незваных гостей в эльфийском городе, и при полном отсутствии транспорта добраться до какого-то другого населенного пункта будет проблематично. Самое смешное, что покинуть славный город мы не могли, потому как понятия не имели, каким образом можно выбраться из замкнутого пространства, окруженного со всех сторон высокой крепостной стеной при полном визуальном отсутствии ворот. Словом, влипли.

— Здорово, — озвучил мои мысли Лисицын. — И что мы теперь будем делать? Твоего дружка увели разве что не в наручниках, а нам надо устраиваться на ночлег…

— Я с удовольствием провожу вас до ваших комнат. — Леди Ларриэль одарила нас выразительной улыбкой, словно спрашивала: «И почему именно мне придется возиться с этими придурками?»

Не дожидаясь нашего согласия, Леди развернулась на сто восемьдесят градусов и гордо прошествовала в сторону белокаменного замка. Самоуверенная особа даже не удосужилась обернуться, чтобы убедиться, идем мы за ней или нет. Впрочем, насчет Лисицына она оказалась права. Следопыт двинулся за ней, как доверчивый барашек на закланье. Я же осталась стоять столбом, сильно подозревая, что конечным пунктом путешествия может оказаться крохотная тюремная камера, о наличии которой вспомнят, может быть, лет через двести и с изумлением узреют мои свисающие в цепях кости. Ну уж нет. Дудки! Роландэль — брат местного правителя, его пожурят по-родственному и отпустят. А мне впаяют по полной. Хотя разрази меня гром, если я хотя бы догадываюсь за что.

— Вика, — дернул меня за штанину Васька. — Мы что? Никуда не идем?

Казалось бы, простой вопрос кота произвел на окружающих ошеломляющий эффект. Липай обернулся и удивленно уставился на меня, как будто увидел первый раз в жизни и мысленно решал, к какому виду нежити меня причислить. Высокомерная Леди так и замерла с занесенной для следующего шага ногой. Забавное зрелище, надо сказать, но в данный момент мне было не до смеха.

— Загнибеда, ты чего, решила заночевать прямо здесь? — удивленно спросил Лисицын.

— Замечательная идея! — искренне обрадовалась я. — Васенька, у нас палатка с собой?

— Разумеется, — выдавил потрясенный кот. — Вик, а ты уверена, что хочешь заночевать именно здесь?

— А что тебя не устраивает? — пожала плечами я, оглядывая раскинувшуюся перед замком площадь.

Недалеко располагался рынок, но он не мог помешать нашим планам. А если еще и магическую защиту выставить…

— Например, тот факт, что вы не получили официального разрешения раскидывать тут шатер и устраивать балаган, — молвила эльфийка.

— А кто вам сказал, будто мы собираемся давать представления? — парировала я, нервно дернув хвостом.

— Загнибеда, не позорь нас перед иностранной державой, — зашипел Лисицын (просто любая змея отдыхает), сцапал меня за руку и попробовал сдвинуть с места, но не тут-то было.

Если раньше я еще была готова к диалогу, то теперь уперлась как мул.

— Вот еще! — рассерженной кошкой фыркнула я. — Прекрати меня лапать, это неприлично. И вообще, с места не сдвинусь, пока мне в доступной форме не объяснят, что здесь происходит.

— А что здесь происходит? — Мягкий вкрадчивый голос заставил меня подпрыгнуть как ошпаренную.

Приземлилась я прямо на ногу Лисицыну, что радости последнему, понятное дело, не прибавило. Сдавленный вопль и обещание придушить, ясно читаемое в карих глазах следопыта, только укрепили мою решимость остаться на площади. Я обернулась, и встретила льдисто-голубой взгляд Призрака. Надо же, как тихо подкрался. Могу поклясться, минуту назад его здесь не было.

— Действительно, необычное умение возникать буквально ниоткуда, — проявил редкую солидарность Ахурамариэль.

— Вот! — Леди Ларриэль ткнула указующим перстом в мою сторону и непременно выбила бы мне глаз, если бы я вовремя не увернулась. Однако такими темпами и до рукоприкладства недалеко. — Она не хочет идти в замок!

— Почему? — удивился эльф. Я пожала плечами:

— Потому что считаю замковую тюрьму не очень-то подходящим местом пребывания.

— Тюрьму? — удивленно изогнул бровь Призрак. — Кто вам сказал, что вас ведут именно туда?

— А никто. Я сама догадалась.

— Замечательно. И откуда такие выводы?

На нас уже стали оборачиваться. Видимо, в городе не было принято выяснять отношения прямо посередине площади.

— Куда повели Роландэля? — вопросом на вопрос ответила я.

— К Повелителю, разумеется, — встряла Леди Ларриэль.

— Леди, кого вы лечите? — скептически фыркнула я.

— Я? — искренне опешила та. — Никого. У меня совершенно отсутствует дар целительства.

— Это выражение такое. Означает то же самое, что и «лапшу на уши вешать».

Округлившиеся глаза леди недвусмысленно свидетельствовали о том, что и это выражение было ей незнакомо. Она, видимо, попробовала представить сам процесс навешивания на уши макаронных изделий и впала в состояние легкого ступора. Да-а-а. Совсем отстали эльфы от жизни.

— Я не бог весть какой знаток этикета, но ни за что не поверю, что приглашение на милую беседу к Повелителю происходит именно так. Обычно присылают письмо — явиться туда-то во столько-то, форма одежды парадная.

— Если я вас правильно понял, вас смущает несколько необычная форма приглашения Повелителем Лорда Роландэля? — спросил снисходительным тоном Призрак.

66